Во-первых, в крепости нет пороха...
Как известно, на меня иногда находит настроение, когда мне хочется что-то переводить. При этом обычно совершенно пофиг, что именно это будет. Попавшийся под горячую руку фанфик, прикольный тред с форума, стебный комикс, статья о конструировании инопланетных пейзажей, лог ролевой игры, этикетка от шампуня. Потом, правда, я обычно осознаю, что переводы логов, форумных тем и этикеток никому как бы не нужны, а то, что нужно, нужно обычно в виде, переведенном не мной. *нечитаемость и неправильность последней фразы ничто по сравнению с нечитаемостью и неправильностью моих пириводов*
Как известно, на Изюме время от времени бывают конкурсы перевода. Берешь отрывок из Баума и вперед.
Отсюда два вопроса:
1) Почему первое практически никогда (кроме самого первого раза) не совпадает со вторым?
2) Первое действительно существует? Ну, в смысле, соответствует ли это настроение моим фактическим возможностям - если, находясь в нём, я так ни разу ничего и не перевела хотя бы более чем наполовину?
Гр-р-р...
:ps: Ну вот и что я сделала непосредственно после того, как написала в дайре, что я сейчас не могу ни фига переводить?
Правильно, приперлась в чужой дневник и перевела там комикс. :facepalm3:

@темы: Лытдыбр, Негатив

Комментарии
22.11.2012 в 16:06

вот возьми и переведи His Butler, In Between. ты нашла этот клёвый фанф, так что он твой. там и Френсис адекватная, как ты любишь, ну и джен на грани яоя, как любим мы все ) и "эта кровищща и этот рассвет" (с) )))
22.11.2012 в 16:12

Во-первых, в крепости нет пороха...
Дык жалко ж, он не настолько фигово написан, как я переведу ) И ваще... *печально смотрит на календарь* Меняемся: ты переводишь Баума, а я Инбитвин
22.11.2012 в 16:18

а, так ты уже ввязалась в эту авантюру?) а что за Изюм и почему обязательно Баум?
22.11.2012 в 16:22

всё, я тупой, помнила, что это какой-то детский писатель, но не помнила, что "Оз" ) это наверное СОО по озу и изумрудному городу
22.11.2012 в 16:24

Во-первых, в крепости нет пороха...
Изюм - это Форум Изумрудного города :small: А Баум - потому что кого ж еще переводить на Форуме Изумрудного города ))
Там на всех один отрывок на пару страниц, и за три недели я перевела оттуда ровно три строчки :weep3: Тяжела жизнь бессовестного лентяя...
22.11.2012 в 16:39

у, так если все переводят один отрывок, то переводчику за труд ни виртуальных печенек, ни толком морального удовлетворения. так и затеряется перевод среди себе подобных. а фанф перевела - хоть чуть-чуть да наследила в фандоме ) и можно гордо повесить перевод в эпиграф )))
короче, кинь дурное, переводи себасиэли :gigi:
22.11.2012 в 16:42

Во-первых, в крепости нет пороха...
Ну как это никаких? А почетное четвертое место по плаванию переводу? :-D
22.11.2012 в 21:07

я те кину! смотри у меня!
*а поменяться и правда можно с кем-нибудь, почему бы не*
22.11.2012 в 21:31

Во-первых, в крепости нет пороха...
Да не кину я, не кину... :small: Вон еще полторы строчки перевела за эти часы. :apstenu: Так и доползу к концу срока с половиной перевода

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail