Во-первых, в крепости нет пороха...
(Не-не, обзор я тоже потихоньку колупаю, но чукча сейчас немножко не читатель, поэтому получается ну о-очень потихоньку)

Захотелось составить список разных внутрифэндомных недопониманий и городских легенд. Явно кучу всего забыла, поэтому буду пополнять, если че-нибудь еще вспомнится.

читать дальше

@темы: Kuroshitsuji, Для памяти, канон

Комментарии
05.06.2015 в 20:03

Очень полезный список, кстати, несмотря на заголовок записи :). Я вот про души, которые сгорают в огне, только вчера в первый раз прочитала где-то в комментариях на ВК, была в полном недоумении 0_о

А вот фраза Гробовщика про ошейник в русском переводе манги на удивление звучит правильно: readmanga.me/black_butler/vol3/13#page=18, в официальном англ. переводе - "I pray you do not hang yourself with it someday. I would find that gravely disappointing".

И кстати, про Гробовщика - а как же знаменитая легенда, что его зовут Адриан Кравен (или что-то в этом роде), вот это был на редкость стойкий миф в своё время )))

Себастьян и уборная... XD Да, на цирковой арке наши переводчики оторвались по полной. То приколы, то романтичное "Я не хочу вас потерять" от Себастьяна вместо "какой жар", то "я устал делать вид, что я обычный человек" от него же, всё не перечислить...

П.С. До сих пор не понимаю, зачем они вставили в аниме это кидание дротиков в Финни :/ Хотя... о чём вообще можно говорить, если там были "булочки с любовью" ))))))
05.06.2015 в 23:49

Во-первых, в крепости нет пороха...
О, про Адриана вставлю )
Я вот про души, которые сгорают в огне, только вчера в первый раз прочитала где-то в комментариях на ВК, была в полном недоумении 0_о
То же самое - только вчера увидела (только не на вк, а на ридманге), поэтому и вспомнила, что давно хотела сделать такой пост ))
А вот фраза Гробовщика про ошейник в русском переводе манги на удивление звучит правильно:
Ха, а ведь точно. Но история перевода первых глав вообще какая-то сложная - кажется, английскую версию переводили с китайской, а русскую переводили с английской, но сверяли с японской :lol:
То приколы, то романтичное "Я не хочу вас потерять" от Себастьяна вместо "какой жар", то "я устал делать вид, что я обычный человек" от него же, всё не перечислить...
Ага, вот про "не хочу вас потерять" я знала, но забыла... А про "устал делать вид" я и не помню уже >_<
А еще там переводчики запутались в последовательности действий при переодевании >_<
П.С. До сих пор не понимаю, зачем они вставили в аниме это кидание дротиков в Финни
Фанфа такая фанфа :gigi:
06.06.2015 в 09:37

Во-первых, в крепости нет пороха...
...А еще надо было как-то впихнуть про отношение Тобосо к второму сезону - а то одни считают, что она его полностью придумала, а другие - что она ваще не представляла, что там будет, и жыстоко страдала, когда он вышел. Вроде как понятно, что, с одной стороны, историю все-таки сочинили другие люди, с другой - участие во всём этом она принимала, и вряд ли только в дизайне, часть идей могла быть ее, а важные повороты сюжета вряд ли принимались без ее авторского "мимими" или хотя бы "нуокей", и какую-то инфу из области тамошнего мироустройства она потом подтверждала... Но информация всё равно противоречивая очень.
06.06.2015 в 13:03

...А еще надо было как-то впихнуть про отношение Тобосо к второму сезону

Во, точно! И я, кстати, об этом сама понятия не имею (пытаюсь забыть о существовании этого сезона вообще, хе-хе) По бонусным комиксам понятно, что она была рада, когда 2й сезон вышел... и всё.

Я со своей стороны надеюсь, что она к сюжету 2-го сезона отношения не имела :facepalm3: Разве что только к эндингу...
29.02.2024 в 11:00

Просто просто надо указать я взволнован что я пришел на вашем веб-сайте.

Посетите также мою страничку

transcribe.frick.org/wiki/User:Jason6377221 оформить карту таджикистана дистанционно

33490-+
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии