12:06 

Бесполезное

Седьмая Вода
Во-первых, в крепости нет пороха...
(Не-не, обзор я тоже потихоньку колупаю, но чукча сейчас немножко не читатель, поэтому получается ну о-очень потихоньку)

Захотелось составить список разных внутрифэндомных недопониманий и городских легенд. Явно кучу всего забыла, поэтому буду пополнять, если че-нибудь еще вспомнится.

Последствия кривоты переводов
* Бабушка Мидлфорд. О том, что у Лиззи есть бабушка, в каноне никогда не говорится. Во второй главе речь на самом деле идет о Фрэнсис.
* "Надеюсь, что вас на этом ошейнике подвесят". Вообще-то Гробовщик говорит прямо противоположное, да.
* "А если я в уборную захочу?" Не то чтобы кто-то относился к этому ценному факту о физиологии демонов всерьез, но на всякий случай скажу, что да, в оригинале этой фразы в цирковой арке нет, это прикол переводчиков. (Следовательно, прозвучавшее позже, в Уэстоне, предположение о том, что, дескать, профессор Михаэлис вышел в туалет, на самом деле не является повтором шутки.)
* "Я ему это припомню". Не то чтобы Себастьян был пушистой няшей, но, узнав происхождение своего имени, он мысленно говорит не это, а что-то вроде "Беру свои слова обратно" (т.е. что в хозяева ему достался не просто избалованный мальчишка, а кое-что похуже)).

Последствия наличия нескольких веток канона
* Кидание дротиками в Финни. Сиэль упоминает среди своих умений кидание дротиков... и это всё, что сказано в манга-каноне о Сиэле и дротиках. О Сиэле и Финни сказано побольше, но тоже как-то совсем не о том.
* Легендарный жнец. В аниме Гробовщик именно таков, в манге непохоже, чтобы шинигами было о нём известно что-то сверх того, что он бывший жнец и нарушитель кучи правил. Во всяком случае, об этом никогда ничего не говорится.
* Вороний демон. В манге всего один раз упоминается какой бы то ни было ворон - тот, который у Эдгара По, то есть немножко не из этой истории. Все прочие птичьи ассоциации, перышки, крылышки - либо не подтверждаемое мангой влияние аниме, либо просто чьи-то фанончики )
* Себастьян, превращающийся в ворона, ворону, котика, лошадку. Если он это и умеет, то очень хорошо скрывает. В манге он, кроме человеческой, демонстрирует только одну форму - загадочная тучка с тентаклями.
* Души сгорают в огне. Не помню даже, действовал ли так в аниме любой огонь или какой-нибудь особенный, так что, возможно, это и в аниме фанон. Так или иначе, в манге ничего похожего не утверждается. Более того, Уильям и Рональд пришли в поместье Кельвина не для того, чтобы печально постоять вокруг. Они смогли собирать там даже пленки (которые связаны с телом), что уж говорить о душах, которые как бы предмет нематериальный.

Прочие фаноны
* Настоящее имя Гробовщика - Адриан Креван. Ни в манге, ни в аниме, ни в дополнительных материалах, ни в интервью создателей не упоминается имя Гробовщика. То, что это имя - Адриан, - чей-то хедканон, постепенно распространившийся по всему фэндому.

Просто факты канона
* Стремительный прогресс Гробовщика. Уэстонские зомби были созданы не за месяц, прошедший с "Кампании", а еще в 1888 году (Агарес проходил куклой почти год). Когда именно Гробовщик пришел к каждой из двух "технологий" (пленка с левыми картинами и пленка с воображаемыми самим объектом картинами), неизвестно.

Реальный мир. Что хотел сказать автор
* ТД задумывался как яой, но редакторы потребовали понизить рейтинг. Сюжет ТД изначально придумывался именно для GFantasy, яой не в формате этого журнала, и его там быть не могло. Значит ли это, что Яна не могла бы переделать его в яой или - как там это называется - сёнен-ай? Этого тоже нельзя утверждать уверенно... Но это в любом случае не то же самое, что переделать яой в "джен", правда?
* Тринадцать лет - возраст согласия в Японии, и это не может быть совпадением. Ну, во-первых, может, а во-вторых - это широко распространенный, но не совсем верный факт. В большинстве префектур возраст согласия все-таки больше.
* Грелль, просматривающий пленки Бист, - неканон. Да нет, вполне себе канон. Сама сцена - добавлена, но в манге вполне однозначно дается понять, кого отправили в поместье Фантомхайв в ту ночь.
____________________________
1. Никто не претендует на то, чтобы называть все выделенные жирным шрифтом утверждения неверными. Например, пару недель назад туда вполне могло бы попасть утверждение "Шинигами раньше были людьми". :-D Но они по меньшей мере необоснованные, то есть использовать их в качестве доводов - нельзя. :nope:
2. На собственноручный поиск информации тоже никто поблизости не претендует, многое стырено в фэндоме.
3. Все врут. И я тоже.

@темы: канон, Для памяти, Kuroshitsuji

URL
Комментарии
2015-06-05 в 20:03 

Очень полезный список, кстати, несмотря на заголовок записи :). Я вот про души, которые сгорают в огне, только вчера в первый раз прочитала где-то в комментариях на ВК, была в полном недоумении 0_о

А вот фраза Гробовщика про ошейник в русском переводе манги на удивление звучит правильно: readmanga.me/black_butler/vol3/13#page=18, в официальном англ. переводе - "I pray you do not hang yourself with it someday. I would find that gravely disappointing".

И кстати, про Гробовщика - а как же знаменитая легенда, что его зовут Адриан Кравен (или что-то в этом роде), вот это был на редкость стойкий миф в своё время )))

Себастьян и уборная... XD Да, на цирковой арке наши переводчики оторвались по полной. То приколы, то романтичное "Я не хочу вас потерять" от Себастьяна вместо "какой жар", то "я устал делать вид, что я обычный человек" от него же, всё не перечислить...

П.С. До сих пор не понимаю, зачем они вставили в аниме это кидание дротиков в Финни :/ Хотя... о чём вообще можно говорить, если там были "булочки с любовью" ))))))

2015-06-05 в 23:49 

Седьмая Вода
Во-первых, в крепости нет пороха...
О, про Адриана вставлю )
Я вот про души, которые сгорают в огне, только вчера в первый раз прочитала где-то в комментариях на ВК, была в полном недоумении 0_о
То же самое - только вчера увидела (только не на вк, а на ридманге), поэтому и вспомнила, что давно хотела сделать такой пост ))
А вот фраза Гробовщика про ошейник в русском переводе манги на удивление звучит правильно:
Ха, а ведь точно. Но история перевода первых глав вообще какая-то сложная - кажется, английскую версию переводили с китайской, а русскую переводили с английской, но сверяли с японской :lol:
То приколы, то романтичное "Я не хочу вас потерять" от Себастьяна вместо "какой жар", то "я устал делать вид, что я обычный человек" от него же, всё не перечислить...
Ага, вот про "не хочу вас потерять" я знала, но забыла... А про "устал делать вид" я и не помню уже >_<
А еще там переводчики запутались в последовательности действий при переодевании >_<
П.С. До сих пор не понимаю, зачем они вставили в аниме это кидание дротиков в Финни
Фанфа такая фанфа :gigi:

URL
2015-06-06 в 09:37 

Седьмая Вода
Во-первых, в крепости нет пороха...
...А еще надо было как-то впихнуть про отношение Тобосо к второму сезону - а то одни считают, что она его полностью придумала, а другие - что она ваще не представляла, что там будет, и жыстоко страдала, когда он вышел. Вроде как понятно, что, с одной стороны, историю все-таки сочинили другие люди, с другой - участие во всём этом она принимала, и вряд ли только в дизайне, часть идей могла быть ее, а важные повороты сюжета вряд ли принимались без ее авторского "мимими" или хотя бы "нуокей", и какую-то инфу из области тамошнего мироустройства она потом подтверждала... Но информация всё равно противоречивая очень.

URL
2015-06-06 в 13:03 

...А еще надо было как-то впихнуть про отношение Тобосо к второму сезону

Во, точно! И я, кстати, об этом сама понятия не имею (пытаюсь забыть о существовании этого сезона вообще, хе-хе) По бонусным комиксам понятно, что она была рада, когда 2й сезон вышел... и всё.

Я со своей стороны надеюсь, что она к сюжету 2-го сезона отношения не имела :facepalm3: Разве что только к эндингу...

     

Плохо отстоявшийся отстой

главная